glavni sadržaj ove stranice | glavna navigacija sitea

Web stranice unutar e-zadar grupacije:

Sakrij / prikaži
Login

Zaboravljena lozinka?

Jezični stereotipiGovore li magarci čakavski?

29.01.2010
Hrvatska

U okviru sinkronizacije moguće je razotkriti skrivene stereotipe

Kada govorimo o sinkronizaciji animiranih filmova, gotovo se nameće pravilo - junaci ograničenih 'mentalnih' sposobnosti, primjerice magarci, dobivaju glas Dalmacije. Točnije, magarci su čakavci.

Shrek magarac (Foto: img2.timeinc.net)

O ovoj zanimljivoj temi govori Jurica Pavičić, koji je u Jutarnjem listu objavio članak s osvrtom na novu knjigu Ive Žanića 'Kako bi trebali govoriti hrvatski magarci'.

Upravo to pitanje postavio je sociolingvist Ivo Žanić, kojeg Pavičić pamti kao autora nekoć legendarne kolumne 'Čitanje politike', u naslovu svoje nove knjige koja se bavi nerazmrsivom povezanosti sociolingvistike i politike na primjeru nedavno započetog trenda sinkronizacije animiranih filmova na dijalekte i sleng umjesto na isključivo standardni jezik, istražujući pritom načine na koje filmske sinkronizacije odražavaju odnose u društvu, regionalne stereotipove te raspodjele ekonomske, političke i simboličke moći.

Premda su se sinkronizacije kino-crtića u Hrvatskoj uvriježile tek pred nepunu dekadu, one su danas već sastavni dio kulture i predmet čestih rasprava.

U okviru sinkronizacije moguće je razotkriti skrivene stereotipe, unutrašnja proturječja, zakopane tenzije i odnose moći. Upravo tom temom bavio se već u svojim kolumnama i sam Pavičić, koji kao najveće otkriće Žanićeve knjige vidi zaključak da takve rasprave nipošto nisu hrvatska posebnost.

Tako je u ovoj knjizi moguće pronaći kako su gledatelji u Valenciji negativno reagirali na katalonsku/barcelonsku sinkronizaciju crtića, a u frankofonom kanadskom Quebecu na parišku, te zašto i otkad u talijanskim crtićima crnci govore mletački, a tko i zašto u engleskim verzijama govori škotski.

Žanić zaključuje kako sinkronizacije doista zanemaruju pojedine regionalne govore, u hrvatskom slučaju govor Slavonije ili priobalnog sjevera, te u njima dolazi do dvostruke monopolizacije. Zagrebački govor, koji se više očituje u akcentu nego u leksiku, monopolizira poziciju urbanog i postaje govor Grada dok splitski vernakular postaje monopolistički ekvivalent za govor Mora i priobalja.

autor: Iva Pejković

Tagovi:

Vaše reakcije na ovaj članak

Prijatelji:

  • Centar radio 97,2
  • Arsenal Zadar
  • Hrvatsko narodno kazalište
  • Gradska knjižnica Zadar
  • Radio Biograd
  • Antena Zadar
  • Glazbene večeri u Sv.Donatu
  • Novi radio
  • Sveučilište u Zadru
  • RivaOn, portal srednjih škola
  • Klub zadarskih studenata Zagreb
  • Kazalište lutaka Zadar
  • net.hr
  • tportal.hr
  • index.hr
  • cro portal
  • novilist.hr
  • Tv program
  • žena.hr
  • metro
  • kosarka.hr
  • Moda.hr
glavni sadržaj ove stranice | glavna navigacija sitea